| |
I.
KISIM
Madde 1
Bu sözleşme uyarınca çocuğa uygulanabilecek olan kanuna göre
daha erken yaşta reşit olma durumu hariç, on sekiz yaşına kadar
her insan çocuk sayılır.
Madde 2
1. Taraf Devletler, bu Sözleşmede yazılı olan hakları kendi
yetkileri altında bulunan her çocuğa, kendilerinin, anne
babalarının veya yasal vasilerinin sahip oldukları ırk, renk,
cinsiyet, dil, siyasal ya da başka düşünceler, ulusal, etnik ve
sosyal köken, mülkiyet, sakatlık, doğuş ve diğer statüler
nedeniyle hiçbir ayrım gözetmeksizin tanır ve taahhüt ederler.
2. Taraf Devletler, çocuğun anne-babasının, yasal vasilerinin
veya ailesinin öteki üyelerinin durumları, faaliyetleri,
açıklanan düşünceleri veya inançları nedeniyle her türlü ayırıma
veya cezaya tabi tutulmasına karşı etkili biçimde korunması için
gerekli tüm uygun önlemi alırlar
Madde 3
1. Kamusal ya da özel sosyal yardım kuruluşları, mahkemeler,
idari makamlar veya yasama organları tarafından yapılan ve
çocukları ilgilendiren bütün faaliyetlerde, çocuğun yararı temel
düşüncedir.
2. Taraf Devletler, çocuğun anne-babasının, vasilerinin ya da
kendisinden hukuken sorumlu olan diğer kişilerin hak ve
ödevlerini de göz önünde tutarak, esenliği için gerekli bakım ve
bu amaçla tüm uygun yasal ve idari önlemleri alırlar.
3. Taraf Devletler,çocukların bakımı ve korunmasından sorumlu
kurumların, hizmet ve faaliyetlerin özellikle güvenlik,sağlık,
personel sayısı ve uygunluğu ve yönetimin yeterliliği açısından,
yetkili makamlarca konulan ölçülere uymalarını taahhüt ederler.
Madde 4
Taraf Devletler, bu Sözleşmede tanınan hakların uygulanması
amacıyla gereken her türlü yasal, idari ve diğer önlemleri
alırlar. Ekonomik, sosyal ve kültürel haklara ilişkin olarak,
Taraf Devletler eldeki kaynaklarını olabildiğince geniş tutarak,
gerekirse uluslararası işbirliği çerçevesinde bu tür önlemler
alırlar.
Madde 5
Taraf Devletler, bu Sözleşmenin çocuğa tanıdığı haklar
doğrultusunda çocuğun yeteneklerinin geliştirilmesi ile uyumlu
olarak, çocuğa yol gösterme ve onu yönlendirme konusunda
anne-babanın, yerel gelenekler ön görüyorsa uzak aile veya
topluluk üyelerinin, yasal vasilerinin veya çocuktan hukuken
sorumlu kişilerin sorumluluklarına, haklarına ve ödevlerine
saygı gösterirler.
Madde 6
1. Taraf Devletler, her çocuğun temel yaşama hakkına sahip
olduğunu kabul ederler.
2. Taraf Devletler, çocuğun hayatta kalması ve gelişmesi için
mümkün olan azami çabayı gösterirler.
Madde 7
1. Çocuk doğumdan hemen sonra derhal nüfus kütüğüne kaydedilecek
ve doğumdan itibaren bir isim hakkına, bir vatandaşlık kazanma
hakkına ve mümkün olduğu ölçüde anne-babasını bilme ve onlar
tarafından bakılma hakkına sahip olacaktır.
2. Taraf Devletler, özellikle çocuğun tabiiyetsiz kalması söz
konusu olduğunda kendi ulusal hukuklarına ve ilgili uluslararası
belgeler çerçevesinde üstlendikleri yükümlülüklerine uygun
olarak bu hakların işlerlik kazanmasını taahhüt ederler.
Madde 8
1. Taraf Devletler yasanın tanıdığı şekli ile çocuğun kimliğini;
tabiiyeti, ismi ve aile bağları dahil, koruma hakkına saygı
göstermeyi ve bu konuda yasa dışı müdahalelerde bulunmamayı
taahhüt ederler.
2. Çocuğun kimliğinin unsurlarının bazılarından veya tümünden
yasaya aykırı olarak yoksun bırakılması halinde, Taraf Devletler
çocuğun kimliğine süratle yeniden kavuşturulması amacıyla
gerekli yardım ve korumada bulunurlar
Madde 9
1. Yetkili makamlar uygulanabilir yasa ve usullere göre ve
temyiz yolu açık olarak, ayrılığın çocuğun yüksek yararına
olduğu yolunda karar vermedikçe, Taraf Devletler, çocuğun;
anne-babasından, onların rızası dışında ayrılmamasını güvence
altına alırlar . Ancak, anne-babası tarafından çocuğun kötü
muameleye maruz bırakılması yada ihmal edilmesi durumlarında
yada anne ve babanın birbirinden ayrı yaşaması nedeniyle çocuğun
ikametgahının belirlenmesi amacıyla karara varılması
gerektiğinde, bu tür bir ayrılık kararı verilebilir.
2. Bu maddenin birinci fıkrası uyarınca girişilen her işlemde,
ilgili bütün taraflara işleme katılma ve görüşlerini bildirme
olanağı tanınır.
3. Taraf Devletler,anne-babasından veya bunlardan birinden
ayrılmasına karar verilen çocuğun,kendi yüksek yararına aykırı
olmadıkça, anne-babasının ikisiyle de düzenli bir biçimde
kişisel ilişki kurma ve doğrudan görüşme hakkına saygı
gösterirler.
4. Böyle bir ayrılık,bir Taraf Devlet tarafından girişilen ve
çocuğun kendisinin anne-babasının veya her ikisinin birden
tutuklanmasını,hapsini,sürgün sınır dışı edilmesini veya ölümünü
(ki buna devletin gözetimi altında iken nedeni ne olursa olsun
meydana gelen ölüm dahildir) tevlit eden herhangi benzer bir
işlem sonucu olmuşsa, bu Taraf Devlet, istek üzerine ve çocuğun
esenliğine zarar vermemek koşulu ile; anne- babaya, çocuğa veya
uygun olursa, ailenin bir başka üyesine, söz konusu aile
bireyinin ya da bireylerinin bulunduğu yer hakkında gereken
bilgi verecektir. Taraf Devletler, böyle bir istemin başlı
başına sunulmasının ilgili kişi veya kişiler bakımından aleyhe
hiç bir sonuç yaratmamasını ayrıca taahhüt ederler.
Madde 10
1. 9 uncu Maddenin 1 inci fıkrası uyarınca Taraf Devletlere
düşen sorumluluğa uygun olarak, çocuk veya anne-babası
tarafından, ailenin birleşmesi amaçlarıyla yapılan bir Taraf
Devlet girme ya da onu terk etme konusundaki her başvuru, Taraf
Devletlerce olumlu, insani ve ivedi bir tutumla ele alınacak.
Taraf Devletler, bu tür bir başvuru yapılmasının, başvuru
sahipleri veya aile üyeleri aleyhine sonuçlar yaratmamasını
taahhüt ederler.
2. Anne-babası, ayrı Devletlerde oturan bir çocuk olağanüstü
durumlar hariç, hem anne hem de babası ile düzenli biçimde
kişisel ilişkiler kurma ve doğrudan görüşme hakkına sahiptir. Bu
nedenle ve 9 uncu maddenin 1. Fıkrasına göre Taraf Devletler
çocuğun ve anne- babasının Taraf Devletlerin ülkeleri dahil
herhangi bir ülkeyi terk etme ve kendi ülkelerine dönme hakkına
saygı gösterirler. Herhangi bir ülkeyi terk etme hakkı, yalnızca
yasada ön görüldüğü gibi ve ulusal güvenliğin, kamu düzenin,
kamu sağlığı veya ahlak veya başkalarının hak ve özgürlüklerini
korumak amacı ile ve işbu sözleşme ile tanınan öteki haklarla
bağdaştığı ölçüce kısıtlamalara konu olabilir.
Madde 11
1. Taraf Devletler, çocukların yasa dışı yollarla ülke dışına
çıkarılıp geri döndürülmemesi halleriyle mücadele için önlemler
alırlar.
2. Bu amaçla Taraf Devletler 2 yada çok taraflı anlaşmalar
yapılmasını mevcut anlaşmalarla katılmayı teşvik ederler.
Madde 12
1. Taraf Devletler, görüşlerini oluşturma yeteneğine sahip
çocuğun, kendini ilgilendiren her konuda görüşlerini serbestçe
ifade etme hakkını bu görüşlere çocuğun yaşı ve olgunluk
derecesine uygun olarak, gereken özen gösterilmek suretiyle
tanırlar.
2. Bu amaçla, çocuğu etkileyen herhangi bir adli veya idari
kovuşturmada çocuğun ya doğrudan doğruya veya bir temsilci yada
uygun bir makam yoluyla dinlenilmesi fırsatı, ulusal yasanın
usule ilişkin kurallarına uygun olarak çocuğa, özellikle
sağlanacaktır.
Madde 13
1. Çocuk, düşüncesini özgürce açıklama hakkına sahiptir;bu hak,
ülke sınırları ile bağlı olmaksızın; yazılı, sözlü, basılı,
sanatsal biçimde veya çocuğun seçeceği başka bir araçla her
türlü haber ve düşüncelerin araştırılması, elde edilmesi ve
verilmesi özgürlüğünü içerir.
2. Bu hakkın kullanılması yalnızca;
a) Başkasının haklarına ve itibarına saygı,
b) Milli güvenliğin, kamu düzeninin, kamu sağlığı ve ahlakın
korunması nedenleriyle ve kanun tarafından öngörülmek ve gerekli
olmak kaydıyla yapılan sınırlamalara konu olabilir.
Madde 14
1. Taraf Devletler, çocuğun düşünce, vicdan ve din özgürlükleri
hakkına saygı gösterirler.
2. Taraf Devletler, anne-babanın ve gerekiyorsa yasal vasilerin;
çocuğun yeteneklerinin gelişmesiyle bağdaşır biçimde haklarının
kullanılmasında çocuğa yol gösterme konusundaki hak ve
ödevlerine, saygı gösterirler.
3. Bir kimsenin dinini ve inançlarını açıklama özgürlüğü kanunla
öngörülmek ve gerekli olmak kaydıyla yalnızca kamu güvenliği,
düzeni, sağlık ya da ahlakı ya da başkalarının temel hakları ve
özgürlüklerini korumak gibi amaçlarla sınırlandırılabilir.
Madde 15
1. Taraf Devletler, çocuğun dernek kurma ve barış içinde
toplanma özgürlüklerine ilişkin haklarını kabul ederler.
2. Bu hakların kullanılması, ancak zorunlu kılınan ve demokratik
bir toplumda gerekli olan ulusal güvenlik, kamu güvenliği, kamu
düzeni yararına olarak ya da kamu sağlığı ve ahlakın ya da
başkalarının hak ve özgürlüklerinin korunması amaçlarıyla
yapılan sınırlandırmalardan başkalarıyla kısıtlandırılamaz.
Madde 16
1. Hiçbir çocuğun özel yaşantısına, aile, konut ve iletişimine
keyfi ya da haksız bir biçimde müdahale yapılamayacağı gibi,
onur ve itibarına da haksız olarak saldıramaz.
2. Çocuğun bu tür müdahale ve saldırılara karşı yasa tarafından
korunmaya hakkı vardır.
Madde 17
Taraf Devletler, kitle iletişim araçlarının önemini kabul ederek
çocuğun; özellikle toplumsal,ruhsal ve ahlaki esenliği ile
bedensel ve zihinsel sağlığını geliştirmeye yönelik çeşitli
ulusal ve uluslararası kaynaklardan bilgi ve belge edinmesini
sağlarlar. Bu amaçla Taraf Devletler:
a) Kitle iletişim araçlarını çocuk bakımından toplumsal ve
kültürel yararı olan ve 29.cu maddenin ruhuna uygun bilgi ve
belgeyi yaymak için teşvik ederler; b)Çeşitli kültürel, ulusal
ve uluslararası kaynaklardan gelen bu türde bilgi ve belgelerin
üretimi, değişimi ve yayımı amacıyla uluslararası işbirliğini
teşvik ederler.
c) Çocuk kitaplarının üretimini ve yayılmasını teşvik ederler;
d) Kitle iletişim araçlarının azınlık grubu veya bir yerli
ahaliye mensup çocukların dil gereksinimlerine özel önem
göstermeleri konusunda teşvik ederler;
e) 13 ve18.ci maddelerde yer alan kurallar göz önünde tutularak
çocuğun esenliğine zarar verebilecek bilgi ve belgelere karşı
korunması için uygun yönlendirici ilkeler geliştirilmesini
teşvik ederler;
Madde 18
1. Taraf Devletler,çocuğun yetiştirilmesinde ve gelişmesinin
sağlanmasında anne-babanın birlikte sorumluluk taşıdıkları
ilkesinin tanınması için her türlü çabayı gösterirler. Çocuğun
yetiştirilmesi ve geliştirilmesi sorumluluğu ilk önce
anne-babaya ya da durum gerektiriyorsa yasal vasilere düşer. Bu
kişiler her şeyden önce çocuğun yüksek yararını göz önünde
tutarak hareket ederler.
2. Bu Sözleşmede belirtilen hakların güvence altına alınması ve
geliştirilmesi için Taraf Devletler, çocuğun yetiştirilmesi
konusundaki sorumluluklarını kullanmada anne-baba ve yasal
vasilerin durumlarına uygun yardım yapar ve çocukların bakımı
ile görevli kuruluşların, faaliyetlerin ve hizmetlerin
gelişmesini sağlarlar.
3. Taraf Devletler, çalışan anne-babanın, çocuk bakım hizmet ve
tesislerinden, çocuklarının da bu hizmet ve tesislerden
yararlanma hakkını sağlamak için uygun olan her türlü önlemi
alırlar.
Madde 19
1. Bu Sözleşmeye Taraf Devletler,çocuğun anne-babasının ya da
onlardan yalnızca birinin, yasal vasi veya vasilerinin ya da
bakımını üstlenen herhangi bir kişinin yanında iken bedensel
saldırı, şiddet veya suistimale, ihmal ya da ihmalkar muameleye,
ırza geçme dahil her türlü istismar ve kötü muameleye karşı
korunması için; yasal, idari, toplumsal, eğitsel bütün önlemleri
alırlar.
2. Bu tür koruyucu önlemler; burada tanımlanmış olan çocuklara
kötü muamele olaylarının önlenmesi, belirlenmesi, bildirilmesi,
yetkili makama havale edilmesi, soruşturulması, tedavisi ve
izlenmesi için gerekli başkaca yöntemleri ve uygun olduğu
takdirde adliyenin işe el koyması olduğu kadar durumun
gereklerine göre çocuğa ve onun bakımını üstlenen kişilere,
gereken desteği sağlamak amacı ile sosyal programların
düzenlenmesi için etkin usulleri de içermelidir.
Madde 20
1. Geçici ve sürekli olarak aile çevresinden yoksun kalan veya
kendi yararına olarak bu ortamda bırakılması kabul edilmeyen her
çocuk, Devletten özel koruma ve yardım görme hakkına sahip
olacaktır.
2. Taraf Devletler bu durumdaki bir çocuk için kendi ulusal
yasalarına göre, uygun olan bakımı sağlayacaklardır.
3. Bu tür bakım, başkaca benzerleri yanında, bakıcı aile yanına
verme, İslam Hukukunda Kefalet ( Kafalah ), evlat edinme ya da
gerekiyorsa çocuk bakımı amacı güden uygun kuruluşlara
yerleştirmeyi de içerir. Çözümler düşünülürken, çocuğun
yetiştirilmesinde sürekliliğin korunmasına ve çocuğun etnik,
dinsel kültürel ve dil kimliğine gerek saygı gösterilecektir.
Madde 21
Evlat edinme sistemini kabul eden ve/veya buna izin veren Taraf
Devletler, çocuğun en yüksek yararlarının temel düşünce olduğunu
kabul edecek ve aşağıdaki ilkeleri gerçekleştirecektir:
a) Bir çocuğun evlat edinilmesine ancak yetkili makamlar karar
verir. Bu makam uygulanabilir yasa ve usullere göre ve güvenilir
tüm bilgilerin ışığında; çocuğun, anne-babası, yakınları ve
yasal vasisine göre durumunu göz önüne alarak ve gereken
durumlarda tüm ilgililerle yapılacak görüşme sonucu onların da
evlat edinme konusundaki onaylarını alma zorunluluğuna uyarak,
kararını verir.
b) Çocuğun kendi ülkesinde elverişli biçimde bakılması mümkün
olmadığı veya evlat edinecek veya yanına yerleştirilecek aile
bulunmadığı takdirde, ülkeler arası evlat edinmenin çocuk
bakımından uygun bir çözüm olduğunu kabul ederler.
c) Başka bir ülkede evlat edinilmesi düşünülen çocuğun, kendi
ülkesinde mevcut evlat edinme durumuyla eşdeğer olan güvence ve
ölçülerden yararlanmasını sağlarlar.
d) Ülkeler arası evlat edinmede, yerleştirmenin ilgililer
bakımından yasadışı para kazanma konusu olmaması için gereken
bütün önlemleri alırlar.
e) Bu maddedeki amaçları, uygun olduğu ölçüde, ikili yada çok
taraflı düzenleme veya anlaşmalarla teşvik ederler ve bu
çerçevede, çocuğun başka bir ülkede yerleştirilmesinin yetkili
makam veya organlar tarafından yürütülmesini güvenceye almak
için çaba gösterirler.
Madde 22
1. Taraf Devletler, ister tek başına olsun isterse anne-babası
veya herhangi bir başka kimse ile birlikte bulunsun, mülteci
statüsü kazanmaya çalışan ya da uluslararası iç hukuk kural ve
usulleri uyarınca mülteci sayılan bir çocuğun, bu Sözleşmede ve
insan haklarına veya insani konulara ilişkin ve söz konusu
Devletlerin taraf oldukları diğer Uluslararası sözleşmelerde
tanınan ve bu duruma uygulanabilir nitelikte bulunan hakları
kullanması amacıyla koruma ve insani yardımdan yararlanması için
gerekli bütün önlemleri alırlar.
2.Bu nedenle, Taraf Devletler, uygun gördükleri ölçüde,
Birleşmiş Milletler Teşkilatı ve onunla işbirliği yapan
hükümetler arası ve hükümet dışı yetkili başka kuruluşlarla bu
durumda olan bir çocuğu korumak, ona yardım etmek, herhangi bir
mülteci çocuğun ailesiyle yeniden bir araya gelebilmesi için
anne-babası veya ailesinin başka üyeleri hakkında bilgi toplamak
amacıyla işbirliğinde bulunurlar. Herhangi bir nedenle kendi
aile çevresinden sürekli ya da geçici olarak ayrı düşmüş bir
çocuğa bu sözleşmeye göre tanınan koruma, aynı esaslar içinde,
anne-babası ya da ailesini başkaca üyelerinden hiç birisi
bulunamayan çocuğa da tanınacaktır.
Madde 23
1. Taraf Devletler zihinsel ya da bedensel özürlü çocukların
saygınlıklarını güvence altına alan, özgüvenlerini geliştiren ve
toplumsal yaşamı etkin biçimde katılmalarını kolaylaştıran
şartlar altında eksiksiz bir yaşama sahip olmalarını kabul
ederler.
2. Taraf Devletler, özürlü çocukların özel bakımdan yararlanma
hakkını tanırlar ve eldeki kaynakları yeterliliği ölçüsünde ve
yapılan başvuru üzerine, yardımdan yararlanabilecek durumda olan
çocuğa ve onun bakımından sorumlu olanlara, çocuğun durumu ve
anne-babasının veya çocuğa bakanların içinde bulundukları
koşullara uygun düşecek yardımın yapılmasını teşvik ve taahhüt
ederler.
3. Özürlü çocuğun özel bakıma gereksinimi olduğu bilincinden
hareketle bu maddenin 2 inci fıkrası uyarınca yapılması
öngörülen yardım, çocuğun anne-babasını ya da çocuğa bakanların
parasal ( mali) durumları göz önüne alınarak, olanaklara
ölçüsünde ücretsiz sağlanır. Bu yardım; özürlü çocuğun eğitimi,
meslek eğitimi, tıbbi bakım hizmetleri, rehabilitasyon
hizmetleri, bir işte çalışabilecek duruma getirme hazırlık
programları ve dinlenme/eğlenme olanaklarından etkin olarak
yararlanmasını sağlamak üzere düzenlenir ve çocuğun en eksiksiz
biçimde toplumla bütünleşmesi yanında, kültürel ve ruhsal yönü
dahil bireysel gelişmesini gerçekleştirme amacını güder.
4. Taraf Devletler, uluslararası işbirliği ruhu içinde, özürlü
çocukların koruyucu sıhhi bakımı, tıbbi, psikolojik ve işlevsel
tedavileri alanlarına ilişkin gerekli bilgilerin alışverişi
yanında, rehabilitasyon, eğitim ve mesleki eğitim hizmetlerine
ilişkin yöntemlerin bilgilerini de içerecek şekilde ve Taraf
Devletlerin bu alanlardaki güçlerini, anlayışlarını geliştirmek
ve deneyimlerini zenginleştirmek amacıyla bilgi dağıtımını ve bu
bilgiden yararlanmayı teşvik ederler. Bu bakımdan, gelişmekte
olan ülkelerin gereksinimleri, özellikle göz önüne alınır.
Madde 24
1. Taraf Devletler, çocuğun olabilecek en iyi sağlık düzeyine
kavuşma, tıbbi bakım ve rehabilitasyon hizmetlerini veren
kuruluşlardan yararlanma hakkını tanırlar. Taraf Devletler,
hiçbir çocuğun bu tür tıbbi bakım hizmetlerinden yararlanma
hakkında yoksun bırakılmamasını güvence altına almak için çaba
gösterirler.
2. Taraf Devletler, bu hakkın tam olarak uygulanmasını takip
ederler ve özellikle:
a) Bebek ve çocuk ölüm oranlarının düşürülmesi;
b) Bütün çocuklara gerekli tıbbi yardımının ve tıbbi bakımın;
temel sağlık hizmetlerinin geliştirilmesine önem verilerek
sağlanması;
c) Temel sağlık hizmetleri çerçevesinde ve başka olanakların
yanı sıra, kolayca bulunabilen tekniklerin kullanılması ve
besleyici yiyecekler ve temiz içme suyu sağlanması yoluyla ve
çevre kirlenmesinin tehlike ve zararlarını göz önüne alarak,
hastalık ve yetersiz beslenmeye karşı mücadele edilmesi;
d) Anneye doğum öncesi ve sonrası uygun bakımın sağlanması;
e) Bütün toplum kesimlerinin özellikle anne- babalar ve
çocukların, çocuk sağlığı ve beslenmesi, anne sütü ile
beslenmesinin yararları, toplum ve çevre sağlığı ve kazaların
önlenmesi konusunda temel bilgileri elde etmeleri ve bu
bilgileri kullanmalarına yardımcı olunması;
f) Koruyucu sağlık bakımlarının, anne- babaya rehberliğini aile
planlaması eğitimi ve hizmetlerinin geliştirilmesi; amaçlarıyla
uygun önlemleri alırlar.
3. Taraf Devletler, çocukların sağlığı için zararlı geleneksel
uygulamalarının kaldırılması amacıyla uygun ve etkili her türlü
önlemi alırlar.
4. Taraf Devletler, bu maddede tanınan hakkın tam olarak
gerçekleştirilmesini tedricen sağlamak amacıyla uluslararası
işbirliğinin geliştirilmesi ve teşviki konusunda karşılıklı
olarak söz verirler. Bu konuda gelişmekte olan ülkelerin
gereksinimleri özellikle göz önünde tutulur.
Madde 25
Taraf Devletler, yetkili makamlarca korunma ve bakım altına
alma, bedensel ya da ruhsal tedavi amaçlarıyla hakkında bir
yerleştirme tedbiri uygulanan çocuğun gördüğü tedaviyi ve
yerleştirilmesine bağlı diğer tüm şartları belli aralıklarla
gözden geçirme hakkına sahip olduğunu kabul ederler.
Madde 26
1. Taraf Devletler, her çocuğun sosyal sigorta dahil, sosyal
güvenlikten yaralanma hakkını tanır ve bu hakkın tam olarak
gerçekleşmesini sağlamak için ulusal hukuklarına uygun, gerekli
önlemleri alırlar.
2. Sosyal Güvenlik, çocuğun ve çocuğun bakımından sorumlu
olanların kaynakları ve koşulları göz önüne alınarak ve çocuk
tarafından ya da onun adına yapılan sosyal güvenlikten
yararlanma başvurusuna ilişkin başkaca durumlar da göz önünde
tutularak sağlanır.
Madde 27
1. Taraf Devletler,her çocuğun bedensel, zihinsel, ruhsal,
ahlaksal ve toplumsal gelişmesini sağlayacak yeterli bir hayat
seviyesine hakkı olduğunu kabul ederler.
2. Çocuğun gelişmesi için gerekli hayat şartlarının sağlanması
sorumluluğu; sahip oldukları imkanlar ve mali güçleri
çerçevesinde öncelikle çocuğun anne babasına veya çocuğun
bakımını üstlenen diğer kişiler düşer.
3. Taraf Devletler, ulusal durumlarına göre ve olanaklarına göre
ve olanakları ölçüsünde, anne babaya ve çocuğun bakımını
üstlenen diğer kişiler e, çocuğun bu hakkının uygulanmasında
yardımcı olmak amacıyla gerekli önlemleri alır ve gereksinim
olduğu takdirde özellikle beslenme, giyim ve barınma konularında
maddi yardım ve destek programları uygularlar.
4. Taraf Devletler, Taraf Devlet ülkesinde veya başka ülkede
bulunsun; anne babası veya çocuğa karşı mali sorumluluğu bulunan
diğer kişiler tarafından, çocuğun bakım giderlerinin
karşılanmasını sağlamak amacıyla her türlü uygun önlemi alırlar.
Özellikle çocuğa karşı mali sorumluluğu olan kişinin, çocuğun
ülkesinden başka bir ülkeden başka bir ülkede yaşaması
halinde,Taraf Devletler bu konuya ilişkin uluslararası
anlaşmalara katılmayı veya bu tür anlaşmalar aktinin yanı sıra
başkaca uygun düzenlemelerin yapılmasını teşvik ederler.
Madde 28
1. Taraf Devletler,çocuğun eğitim hakkını kabul ederler ve bu
hakkın fırsat eşitliği temeli üzerinde tedricen
gerçekleştirilmesi görüşüyle özellikle:
a) İlk öğretimi herkes için zorunlu ve parasız hale getirirler;
b) Orta öğretim sistemlerinin genel olduğu kadar mesleki
nitelikte de olmak üzere çeşitli biçimlerde örgütlenmesini
teşvik ederler ve bunların tüm çocuklara açık olmasını sağlarlar
ve gerekli durumlarda mali yardım yapılması ve öğretimi parasız
kılmak gibi uygun önlemleri alırlar;
c) Uygun bütün araçları kullanarak, yüksek öğretime yetenekleri
doğrultusunda herkese açık hale getirirler;
d) Eğitim ve meslek seçimine ilişkin bilgi ve rehberliği bütün
çocuklar için elde edilir hale getirirler;
e) Okullarda düzenli biçimde devamın sağlanması ve okulu terk
etme oranlarının düşürülmesi için önlem alırlar.
2. Taraf Devletler, okul disiplinin çocuğun insan olarak
taşıdığı saygınlıkla bağdaşır biçimde ve bu Sözleşmeye uygun
olarak yürütülmesinin sağlanması amacıyla gerekli olan tüm
önlemleri alırlar.
3. Taraf Devletler eğitim alanında,özellikle cehaletin ve okuma
yazma bilmemenin dünyadan kaldırılmasına katkıda bulunmak ve
çağdaş eğitim yöntemlerine ve bilimsel ve teknik bilgilere sahip
olunmasını kolaylaştırmak amacıyla uluslararası işbirliğini
güçlendirir ve teşvik ederler. Bu konuda, gelişmekte olan
ülkelerin gereksinimleri özellikle göz önünde tutulur.
Madde 29
1. Taraf Devletler, çocuk eğitiminin aşağıdaki amaçlara yönelik
olmasını kabul ederler;
a) Çocuğun kişiliğinin, yeteneklerinin, zihinsel ve bedensel
yetilerinin mümkün olduğunca geliştirilmesi;
b) İnsan haklarına ve temel özgürlüklere, Birleşmiş Milletler
Antlaşmasında benimsenen ilkelere saygının geliştirilmesi;
c) Çocuğun anne-babasına, kültürel kimliğine, dil ve
değerlerine, çocuğun yaşadığı, veya geldiği menşe ülkenin ulusal
değerlerine ve kendisininkinden farklı uygarlıklara saygının
geliştirilmesi;
d) Çocuğun, anlayışı, barış, hoşgörü, cinsler arası eşitlik,
ister etnik, ister ulusal, ister dini gruplardan, isterse yerli
halktan olsun, tüm insanlar arasında dostluk ruhu ile özgür bir
toplumda, yaşantıyı, sorumlulukla üstlenecek şekilde
hazırlanması;
e) Doğal çevreye saygının geliştirilmesi.
2. Bu maddenin veya 28’inci maddenin hiçbir hükmü gerçek ve
tüzel kişilerin öğretim kurumları kurmak ve yönetmek özgürlüğüne
bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen ilkelere saygı
göstermesi ve bu kurumlarda yapılan eğitimin Devlet tarafından
konulmuş olan asgari kurallara uygun olması koşuluyla aykırı
sayılacak biçimde yorumlanmayacaktır.
Madde 30
Soya, dine ya da dile dayalı azınlıkların ya da yerli halkların
var olduğu Devletlerde, böyle bir azınlığa mensup olan ya da
yerli halktan olan çocuk, ait olduğu azınlık topluluğunun diğer
üyeleri ile birlikte kendi kültüründen yararlanma, kendi dinine
inanma ve uygulama ve kendi dilini kullanma hakkından yoksun
bırakılamaz.
Madde 31
1. Taraf Devletler, çocuğun dinlenme, boş zaman değerlendirme,
oynama ve yaşına uygun eğlence (etkinliklerinde) bulunma ve
kültürel ve sanatsal yaşama serbestçe katılma hakkını tanırlar.
2. Taraf Devletler, çocuğun kültürel ve sanatsal yaşama tam
olarak katılma hakkına saygı duyarak tanırlar ve özendirirler ve
çocuklar için, boş zamanı değerlendirmeye, dinlenmeye, sanata ve
kültüre ilişkin (etkinlikler) konusunda uygun ve eşit
fırsatların sağlanmasını teşvik ederler.
Madde 32
1. Taraf Devletler, çocuğun, ekonomik sömürüye ve her türlü
tehlikeli işte ya da eğitimine zarar verecek ya da sağlığı veya
bedensel, zihinsel, ruhsal, ahlaksal ya da toplumsal gelişmesi
için zararlı olabilecek nitelikte çalıştırılmasına karşı korunma
hakkını kabul ederler.
2. Taraf Devletler bu maddenin uygulamaya konulmasını sağlamak
için yasal, idari, toplumsal ve eğitsel her önlemi alırlar. Bu
amaçlar ve öteki uluslararası belgelerin ilgili hükümleri göz
önünde tutularak, Taraf Devletler özellikle şu önlemleri
alırlar:
a) İşe kabul için bir ya da birden çok asgari yaş sınırı tespit
ederler;
b) Çalışmanın saat olarak süresi ve koşullarına ilişkin uygun
düzenlemeleri yaparlar;
c) Bu maddenin etkili biçimde uygulanmasını sağlamak için ceza
veya başka uygun yaptırımlar öngörürler.
Madde 33
Taraf Devletler, çocukların uluslararası antlaşmalarda
tanımladığı biçimde uyuşturucu ve psikotrop maddelerin yasadışı
kullanımına karşı korunması ve çocukların bu tür maddelerin
yasadışı üretimi ve kaçakçılığı alanında kullanılmasını önlemek
amacıyla yasal sosyal ve eğitsel niteliktekiler de dahil olmak
üzere her türlü uygun önlemleri alırlar.
Madde 34
Taraf Devletler, çocuğu her türlü cinsel sömürüye ve cinsel
suistimale karşı koruma güvencesi verirler. Bu amaçla Taraf
Devletler özellikle:
a) Çocuğun yasadışı bir cinsel faaliyete girişmek üzere
kandırılması veya zorlanmasını;
b) Çocukların,fuhuş, yada diğer yasadışı cinsel faaliyette
bulundurularak sömürülmesini;
c) Çocukların ,pornografik nitelikli gösterilerde ve malzemede
kullanılarak sömürülmesini;
önlemek amacıyla ulusal düzeyde ve ikili ile çok taraflı
ilişkilerde gerekli her türlü önlemi alırlar.
Madde 35
Taraf Devletler ,her ne nedenle ve hangi biçimde olursa olsun ,
çocukların kaçırılmaları , satılmaları veya fuhşa konu
olmalarını önlemek için ulusal düzeyde ve ikili ve çok yanlı
ilişkilerde gereken her türlü önlemleri alırlar.
Madde 36
Taraf Devletler, esenliğine herhangi bir biçimde zarar
verebilecek başka her türlü sömürüye karşı çocuğu korurlar.
Madde 37
Taraf Devletler, aşağıdaki hususları sağlarlar:
a) Hiç bir çocuk, işkence veya diğer zalimce, insanlık dışı veya
aşağılayıcı muamele ve cezaya tabi tutulmayacaktır. On sekiz
yaşından küçük olanlara, işledikleri suçlar nedeniyle idam
cezası verilemeyeceği gibi salıverilme koşulu bulunmayan ömür
boyu hapis cezası da verilmeyecektir.
b) Hiç bir çocuk yasa dışı ya da keyfi biçimde özgürlüğünden
yoksun bırakılmayacaktır. Bir çocuğun tutuklanması, alıkonulması
veya hapsi yasa gereği olacak ve ancak en son baş vurulacak bir
önlem olarak düşünülüp, uygun olabilecek en kısa süre ile
sınırlı tutulacaktır.
c) Özgürlünden yoksun bırakılan her çocuğa insancıl biçimde ve
insan kişiliğinin özünde bulunan saygınlık ve kendi yaşındaki
kişilerin gereksinimleri göz önünde tutularak davranılacaktır.
Özgürlüğünden yoksun olan her çocuk, kendi yüksek yararı aksini
gerektirmedikçe, özellikle yetişkinlerden ayrı tutulacak ve
olağanüstü durumlar dışında ailesi ile yazışma ve görüşme
yoluyla ilişki kurma hakkına sahip olacaktır.
Madde 38
1) Taraf Devletler, silahlı çatışma halinde kendilerine
uygulanabilir olan uluslararası hukukun, çocukları da kapsayan
insani kurallarına uymak ve uyulmasını sağlamak yükümlülüğünü
üstlenirler.
2) Taraf Devletler on beş yaşından küçüklerin çatışmalara
doğrudan katılmaması için uygun olan bütün önlemleri alırlar.
3) Taraf Devletler, özellikle on beş yaşına gelmemiş çocukları
askere almaktan kaçınırlar. Taraf Devletler, on beş ile on sekiz
yaş arasındaki çocukların silah altına alınmaları gereken
durumlarda, önceliği yaşça büyük olanlara vermek için çaba
gösterirler.
4) Silahlı çatışmalarda sivil halkın korunmasına ilişkin
uluslararası insani hukuk kuralları tarafından öngörülen
yükümlülüklerini uygun olarak, Taraf Devletler silahlı
çatışmadan etkilenen çocuklara koruma ve bakım sağlamak amacıyla
mümkün olan her türlü önlemi alırlar.
Madde 39
Taraf Devletler, her türlü ihmal, sömürü ya da suistimal,
işkence ya da her türlü zalimce, insanlık dışı veya aşağılayıcı
muamele ya da ceza uygulaması ya da silahlı çatışma mağduru olan
bir çocuğun, bedensel ve ruhsal bakımdan sağlığına yeniden
kavuşması ve yeniden toplumla bütünleşebilmesini temin için
uygun olan tüm önlemleri alırlar. Bu tür sağlığa kavuşturma ve
toplumla bütünleştirme, çocuğun sağlığını, özgüvenini ve
saygınlığını geliştirici bir ortamda gerçekleştirilir.
Madde 40
1) Taraf Devletler hakkında ceza yasasını ihlal ettiği iddia
edilen ve bu nedenle itham edilen ya da ihlal ettiği kabul
edilen her çocuğun; çocuğun yaşı ve yeniden topluma
kazandırılmasının ve toplumda yapıcı rol üstlenmesinin arzu
edilir olduğu hususları göz önünde bulundurularak, taşıdığı
saygınlık ve değer duygusunu geliştirecek ve başkalarının da
insan haklarına ve temel özgürlüklerine saygı duymasını
pekiştirecek nitelikte muamele görme hakkını kabul ederler.
a) İşlendiği zaman ulusal ya da uluslararası hukukça
yasaklanmamış bir eylem ya da ihmal nedeniyle hiçbir çocuk
hakkında ceza yasasını ihlal ettiği iddiası ya da ithamı öne
sürülemeyeceği gibi böyle bir ihlalde bulunduğu da kabul
edilmeyecektir.
b) Hakkında ceza kanunu ihlal iddiası veya ithamı bulunan her
çocuk aşağıdaki asgari güvencelere sahiptir:
i) Haklarındaki suçlama yasal olarak sabit oluncaya kadar masum
sayılmak;
ii) Haklarındaki suçlamalardan kendilerinin hemen ve doğrudan
doğruya; ya da uygun düşen durumlarda anne-babaları ya da yasal
vasileri kanalı ile haberli kılınmak ve savunmalarının
hazırlanıp sunulmasında gerekli yasal ya da uygun olan başka
yardımdan yararlanmak;
iii) Yetkili, bağımsız ve yansız bir makam ya da mahkeme önünde
adli ya da başkaca uygun yardımdan yararlanarak ve özellikle
çocuğun yaşı ve durumu göz önüne alınmak suretiyle kendisinin
yüksek yararına aykırı olduğu saptanmadığı sürece, anne-babası
veya yasal vasisi de hazır bulundurularak yasaya uygun biçimde
adil bir duruşma ile konunun gecikmeksizin karara bağlanmasının
sağlanması;
iv) Tanıklık etmek ya da suç ikrarında bulunmak için
zorlanmamak; aleyhine olan tanıkları sorguya çekmek veya sorguya
çekmiş olmak ve lehine olan tanıkların hazır bulunmasının ve
sorgulanmasının eşit koşullarda sağlanması;
v) Ceza yasasını ihlal ettiği sonucuna varılması halinde, bu
kararın ve bunun sonucuna varılması halinde, bu kararın ve bunun
sonucu olarak alınan önlemlerin daha yüksek yetkili, bağımsız ve
yansız bir makam ya da mahkeme önünde yasaya uygun olarak
incelenmesi;
vi) Kullanılan dili anlamaması veya konuşamaması halinde çocuğun
parasız çevirmen yardımından yararlanması;
vii) Kovuşturmanın her aşamasında özel hayatının gizliliğine tam
saygı gösterilmesine hakkı olmak;
3. Taraf Devletler, hakkında ceza yasasını ihlal ettiği iddiası
ileri sürülen, bununla itham edilen ya da ihlal ettiği kabul
olunan çocuk bakımından, yalnızca ona uygulanabilir yasaların,
usullerin, onunla ilgili makam ve kuruluşların oluşturulmasını
teşvik edecek ve özellikle şu konularda çaba göstereceklerdir:
a) Ceza yasasını ihlal konusunda asgari bir yaş sınırı
belirleyerek, bu yaş sınırının altındaki çocuğun ceza
ehliyetinin olmadığının kabulü;
b) Uygun bulunduğu ve istenilir olduğu takdirde insan hakları ve
yasal güvencelere tam saygı gösterilmesi koşuluyla bu tür
çocuklar için adli kovuşturma olmaksızın önlemlerin alınması.
4. Koruma tedbiri, yönlendirme ve gözetim kararları,
danışmanlık, şartlı salıverme, bakım için yerleştirme, eğitim ve
meslek öğretme programları ve diğer kurumsal bakım seçenekleri
gibi çeşitli düzenlemelerin uygulanmasında, çocuklara durumları
ve suçları ile orantılı ve kendi esenliklerine olacak biçimde
muamele edilmesi sağlanacaktır.
Madde 41
Bu Sözleşmede yer alan hiçbir husus, çocuk haklarının
gerçekleştirilmesine daha çok yardımcı olan ve;
a) bir Taraf Devletin yasasında; veya
b) bu Devlet bakımından yürürlükte olan uluslararası hukukta yer
alan hükümleri etkilemeyecektir.
II. KISIM
Madde 42
Taraf Devletler, Sözleşme ilke ve hükümlerinin uygun ve
etkili araçlarla yetişkinler kadar çocuklar tarafından da yaygın
biçimde öğrenilmesini sağlamayı taahhüt ederler.
Madde 43
1. Taraf Devletlerin bu Sözleşme ile üstlendikleri
yükümlülükleri yerine getirme konusunda kaydettikleri
ilerlemeleri incelemek amacıyla, görevleri aşağıda belirtilen
bir Çocuk Hakları Komitesi kurulmuştur. 2. Komite bu Sözleşme
ile hükme bağlanan alanda yetenekleriyle tanınmış ve yüksek
ahlâk sahibi on uzmandan oluşur. Komite üyeleri Taraf
Devletlerce kendi vatandaşları arasından ve kişisel olarak görev
yapmak üzere, adil bir coğrafi dağılımı sağlama gereği ve
başlıca hukuk sistemleri göz-önünde tutularak seçilirler. 3.
Komite üyeleri, Taraf devletlerce gösterilen kişiler listesinden
gizli oyla seçilirler. Her Taraf Devlet, vatandaşları arasından
bir uzmanı aday gösterebilir. 4. Komite için ilk seçim, bu
Sözleşmenin yürürlüğe girişini izleyen altı ay içinde yapılır.
Sonraki seçimler iki yılda bir yapılır. Her seçim tarihinden en
az dört ay önce, Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri,
Taraf Devletleri iki ay içinde adaylarını göstermeye yazılı
olarak davet eder. Daha sonra Genel Sekreter böylece belirlenen
kişilerden, kendilerini gösteren Taraf Devletleri de işaret
ederek, alfabetik sıraya göre oluşturduğu bir listeyi, Taraf
Devletlere bildirir. 5. Seçimler, Birleşmiş Milletler Teşkilatı
Merkezinde, Genel Sekreter tarafından davet edilen Taraf
Devletler toplantılarında yapılır. Nisabı, Taraf Devletlerin
üçte ikisinin oluşturduğu bu toplantılarda, hazır bulunan ve oy
kullanan Devletlerin salt çoğunluğuyla en fazla oy alan kişiler
Komiteye seçilir. 6. Komite üyeleri dört yıl için seçilir. Aday
gösterildikleri takdirde yeniden seçilebilirler. lk seçimde
seçilmiş olan beş üyenin görevi iki yıl sonra sona erer, bu beş
üyenin isimleri ilk seçimden hemen sonra toplantı başkanı
tarafından çekilen kura ile belirlenir. 7. Bir komite üyesinin
ölmesi veya çekilmesi ya da başka herhangi bir nedenle bir
üyenin Komitedeki görevlerini yapamaz hale gelmesi durumunda
adaylığını öneren Taraf Devlet, Komitenin onaylaması koşuluyla,
böylece boşalan yerdeki görev süresi doluncaya kadar, kendi
vatandaşları arasından başka bir uzmanı atayabilir. 8. Komite,
iç tüzüğünü kendisi belirler. 9. Komite, memurlarını iki yıllık
bir süre için seçer. 10. Komite toplantıları olağan olarak
Birleşmiş Milletler Teşkilatı Merkezinde ya da Komite tarafından
belirlenecek başka uygun bir yerde yapılır. Komite olağan olarak
her yıl toplanır. Komite toplantılarının süresi, gerektiğinde,
Genel Kurulca onaylanmak koşuluyla, bu Sözleşmeye Taraf
Devletlerin bir toplantısıyla belirlenir veya değiştirilir. 11.
Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri gerekli maddi
araçları ve personeli bu Sözleşme ile kendisine verilen
görevleri etkili biçimde görebilmesi amacıyla, Komite emrine
verir. 12. Bu Sözleşme uyarınca oluşturulan Komitenin üyeleri,
Genel Kurulun onayı ile, Birleşmiş Milletler Teşkilatının
kaynaklarından karşılanmak üzere, Genel Kurulca saptananşart ve
koşullar çerçevesinde kararlaştırılan ücreti alırlar.
Madde 44
1. Taraf Devletler, bu Sözleşmede tanınan hakları yürürlüğe
koymak için, aldıkları önlemleri ve bu haklardan yararlanma
konusunda gerçekleştirilen ilerlemeye ilişkin raporları: a) Bu
Sözleşmenin, ilgili Taraf Devlet bakımından yürürlüğe giriş
tarihinden başlayarak iki yıl içinde, b) Daha sonra beş yılda
bir, Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri aracılığı ile Komiteye
sunmayı taahhüt ederler. 2. Bu madde uyarınca hazırlanan
raporlarda, bu Sözleşmeye göre üstlenilen sorumlulukların,şayet
varsa, yerine getirilmesini etkileyen nedenler ve güçlükler
belirtilecektir. Raporlarda ayrıca, ilgili ülkede Sözleşmenin
uygulanması hakkında Komiteyi etraflıca aydınlatacak biçimde
yeterli bilgi de bulunacaktır. 3. Komiteye etraflı bilgi içeren
bir ilk rapor sunmuş olan Taraf Devlet, bu maddenin 1 (b) bendi
gereğince sunacağı sonraki raporlarında daha önce verilmiş olan
temel bilgileri tekrarlamayacaktır. 4. Komite, Taraf
Devletlerden Sözleşmenin uygulamasına ilişkin her türlü ek bilgi
isteminde bulunabilir. 5. Komite, iki yılda bir Ekonomik ve
Sosyal Konsey aracılığı ile Genel Kurula faaliyetleri hakkında
bir rapor sunar. 6. Taraf Devletler kendi raporlarının
ülkelerinde geniş biçimde yayımını sağlarlar.
Madde 45 Sözleşmenin etkili biçimde uygulanmasını geliştirme ve
Sözleşme kapsamına giren alanda uluslararası işbirliğini teşvik
etmek amacıyla: a) Uzmanlaşmış kurumlar, UNICEF ve Birleşmiş
Milletler Teşkilatının öteki organları, bu Sözleşmenin kendi
yetki alanlarına ilişkin olan hükümlerinin uygulanmasının
incelenmesi sırasında, temsil edilmek hakkına sahiptirler.
Komite; uzmanlaşmış kurumları, UNICEF'i ve uygun bulduğu öteki
yetkili kuruluşları, kendi yetki alanlarını ilgilendiren
konularda uzman olarak görüş vermeye davet edebilir. Komite,
uzmanlaşmış kurumları, UNICEF'i ve Birleşmiş Milletler
Teşkilatının öteki organlarını kendi faaliyet alanlarına ilişkin
kesimlerde Sözleşmenin uygulanması hakkında rapor sunmaya davet
edebilir; b) Komite, uygun bulduğu takdirde, Taraf Devletlerce
sunulmuş, bir istem içeren ya da teknik danışma veya yardım
ihtiyacını belirten her raporu, gerekiyorsa Komitenin bu istek
veya ihtiyaca ilişkin tavsiye ve gözlemlerini de ekleyerek,
uzmanlaşmış kurumlara, UNICEF'e ve öteki yetkili kuruluşlara
gönderir; c) Komite, Genel Kurula Genel Sekreterden Komite adına
çocuk haklarına ilişkin sorunlarda incelemeler yaptırması
isteğinde bulunulmasını, tavsiye edebilir; d) Komite, bu
Sözleşmenin 44 ve 45 inci maddeleri uyarınca alınan bilgilere
dayanarak, telkin ve genel nitelikte tavsiyelerde bulunabilir.
Bu telkin ve genel nitelikteki tavsiyeler, ilgili olan her Taraf
Devlete gönderilir ve şayet varsa, Taraf Devletlerin yorumları
ile birlikte Genel Kurulun dikkatine sunulur.
III. KISIM
Madde 46
Bu Sözleşme bütün Devletlerin imzasına açıktır.
Madde 47
Bu Sözleşme onaylamaya bağlı tutulmuştur. Onay belgeleri
Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri nezdine tevdi
edilecektir.
Madde 48 Bu Sözleşme bütün Devletlerin katılmasına açık olacaktır.
Katılma belgeleri Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri
nezdine tevdi edilecektir.
Madde 49
1. Bu Sözleşme, yirminci onay ya da katılma belgesinin
Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri nezdine tevdi
tarihini izleyen otuzuncu gün yürürlüğe gïrecektir. 2. Yirminci
onay ya da katılma belgesinin tevdiinden sonra bu Sözleşmeyi
onaylayacak ya da ona katılacak Devletlerin her biri için, bu
Sözleşme, sözkonusu Devletin onay ya da katılma belgesini tevdi
tarihinden sonraki otuzuncu gün yürürlüğe girecektir.
Madde 50 1. Bu Sözleşmeye Taraf herhangi bir Devlet bir değişiklik
önerisinde bulunabilir ve buna ilişkin metni Birleşmiş Milletler
Teşkilatı Genel Sekreteri nezdine tevdi edebilir. Genel Sekreter
bunun üzerine değişiklik önerisini Taraf Devletlere, önerinin
incelenmesi ve oya konulması amacıyla bir Taraf Devletler
Konferansı oluşturulmasını isteyip istemediklerini kendisine
bildirmeleri kaydıyla, iletir. Böyle bir duyuru tarihini izleyen
dört ay içinde Taraf Devletlerin en az üçte biri sözkonusu
konferansın toplanmasından yana olduklarını ifade ederlerse
Genel Sekreter, Birleşmiş Milletler ÇOCUK HAKLARINA DAIR
SÖZLEŞME Teşkilatı çerçevesinde bu konferansi düzenler.
Konferansta hazır bulunan ve oy kullanan Taraf Devletlerin
çoğunluğu tarafından kabul edilen her değişiklik, onay için
Birleşmiş Miletler Genel Kuruluna sunulur. 2. Bu maddenin 1 inci
fıkrasında yeralan hükümlere uygun olarak kabul edilen bir
değişiklik, Birleşmiş Milletler Genel Kurulunca onaylandığı ve
bu Sözleşmeye Taraf Devletlerin üçte iki çoğunluğu tarafından
kabul edildiği zaman yürürlüğe girer. 3. Bir değişiklik
yürürlüğe girdiği zaman, onu kabul eden Taraf Devletler
bakımından bağlayıcılık taşır. Öteki Taraf Devletler bu Sözleşme
hükümleri ve daha önce kabul ettikleri her değişiklikle bağlı
kalırlar.
Madde 51 1. Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri, onay ya
da katılma anında yapılabilecek çekincelerin metnini alacak ve
bütün Devletlere bildirecektir. 2. Bu Sözleşmenin amacı ve
konusu ile bağdaşmayan hiçbir çekinceye izin verilmeyecektir. 3.
Çekinceler, Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreterince,
geri alınacağına ilişkin bildirimde bulunma yoluyla her zaman
geri alınabilir. Bunun üzerine Genel Sekreter, bütün Devletleri
haberdar eder. Böyle bir bildirim, Genel Sekreter tarafından
alındığı tarihte işlerlik kazanır.
Madde 52 Bir Taraf Devlet, bu Sözleşmeyi, Birleşmiş Milletler
Teşkilatı Genel Sekreterine vereceği yazılı bildirim yoluyla
feshedebilir. Fesih, bildirimin Genel Sekreter tarafından
alınması tarihinden bir yıl sonra geçerli olur.
Madde 53 Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri, bu
Sözleşmenin tevdi makamı olarak belirlenmiştir.
Madde 54
Ingilizce, Arapça, Çince, spanyolca, Fransızca ve Rusça
metinleri de aynı derecede geçerli olan bu Sözleşmenin özgün
metni, Birleşmiş Milletler Teşkilatı Genel Sekreteri nezdine
tevdi edilecektir. Hükümetleri tarafından tam yetkili kılınan
aşağıda imzaları bulunan Temsilciler, yukarıdaki
kurallarınışığında, bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
|
|