5 Ocak 1983
tarihinde Cumhurbaşkanlığı Köşkü’nde Sayın Cumhurbaşkanı’nın
Başkanlığında toplanan Milli Komite’nin aldığı kararlardan
7’ncisinde «Atatürk’ün Büyük Nutuk’unun», herkesin anlayacağı
bugünkü yazı diline çevrilerek basımı uygun görülmüş, ancak
redaksiyon için yeniden teşkil edilecek inceleme hey’etine genç
öğrencilerden iki kişinin de katılması emredilmiştir.
Bu karar
doğrultusunda, bağlı oldukları kurum ve kuruluşları temsil etmek
üzere; Milli Eğitim Bakanlığı’ndan Talim ve Terbiye Kurulu Üyesi
M. Akif Öncül, Gnkur. ATASE Başkanlığı’ndan Emekli Kur. Alb.
Nusret Baycan, Türk Tarih Kurumu’ndan İsmet Parmaksızoğlu, Dil
ve Tarih - Coğrafya Fakültesinden Öğretim Üyesi Prof. Dr. Zeynep
Korkmaz (Nutuk’u yazı diline çeviren), Dil ve Tarih - Coğrafya
Fakültesi Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı’ndan Araştırma Görevlisi
Sema Barutçu ve Araştırma Görevlisi Dilek Elçin (gençliğin
temsilcileri), Cumhurbaşkanlığı Genel Sekreterliği’nden Arşiv
Uzmanı Hüsamettin Ünsal ile Kutlama Koordinasyon Kurulu’ndan
Genel Sekreter Em. Gnl. Sadri Karakoyunlu ve Genel Sekreter
Yardımcısı Tarih Öğretmeni Emekli Öğretmen Alb. İsmet
Gönülal’dan oluşan dokuz kişilik bir uzmanlar hey’eti Nutuk’un
«İnceleme ve Redaksiyon Hey’eti» olarak 25 Ocak 1983 tarihinden
28 Şubat 1983 tarihine kadar Kutlama Koordinasyon Kurulu Genel
Sekreterliğinde (T.B.M.M.) toplanarak çalışmalarını
sürdürmüştür.
Bu çalışmalarda
esas olarak aşağıdaki görüş ve düşüncelere varılmıştır:
1 — İnceleme
için, Nutuk’un 1927 tarihli baskısı esas alınmıştır. Daha önce
Kutlama Koordinasyon Kurulu Başkanlığınca bu iş için
görevlendirilen Dil ve Tarih - Coğrafya Fakültesi Öğretim Üyesi
Türk Dili Profesörü Dr. Zeynep Korkmaz’ın yapmış olduğu başarılı
metin çevirisi ile Kutlama Koordinasyon Kurulu Genel
Sekreterliğince hazırlanmış olan belgeler cildi yeniden baştan
sona kadar dikkatli bir incelemeye tabi tutulmuştur.
2 — Nutuk’ta
kullanılan dili, taşıdığı yapı ve üslüp özelliklerini koruyarak
bugünkü Türkçeye aktarmak oldukça zordur. Eski yazı diliyle
günümüz Türkçesi arasında birtakım ifade ve üslüp ayrılıkları
vardır.
Bu bakımdan eserin çeviricisi de, redaksiyon heyetimiz de
Nutuk’un aslındaki fikir yapısının, tarihi deyimlerin, üslüp
özelliklerinin ve akıcılığın kaybedilmemesi için elden gelen
titizliği göstermiştir.
3 — «Milli
Komite»nin belirtilen kararı gereğince, hey’ete katılan Dil ve
Tarih - Coğrafya Fakültesi Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalından iki
genç araştırma görevlisinin redaksiyondaki katkıları bugünkü
gençliğin Nutuk’u daha iyi anlayabilecek bir seviyede olmasını
sağlamıştır.
4 — Atatürk’ün
büyük bir duyarlıkla yazmış olduğu «Gençliğe Hitabesi», «Nutuk»
muhteviyatının bir özeti ve büyük Atatürk’ün Türkiye
Cumhuriyetini Türk Gençliğine emanet ettiği bir vasiyet
niteliğini taşıdığından, bu bölüm eserde olduğu gibi
bırakılmıştır.
5 — Bir aydan
fazla süren okuma ve inceleme ile metin ve belgeler cildi
dikkatle gözden geçirilerek ve yazarlarının da oluru alınarak
gerekli bazı düzeltmeler yapılmıştır. Ancak, birinci ve ikinci
cilt ile belgelerden oluşan ve hey’etimizce yer yer
düzeltmelerden geçirilen üçüncü cilt, ayrı ayrı şahıslar
tarafından hazırlanmış olduğundan, her üç cilt arasında bir dil
ve üslüp birliğinin sağlanabilmesi için üçüncü cildin baskı
sırasında bir kere de Prof. Dr. Zeynep Korkmaz tarafından gözden
geçirilmesı uygun görülmüştür.
6 — Milli
Komitenin emirleri gereği, bu baskı için, 1927 baskısının
mizanpajı gözönüne alınmıştır. Buna göre metin bölümünde geçen
haritalarla, Milli Mücadelenin başlangıcından sonuna kadar
sürdürülen askeri harekat safhalarını gösteren krokiler, uygun
şekilde sıralanmış olup metin kısımlarının 1’nci ve 2’nci
ciltlerinin sonuna ilave edilmiştir.
Haritalar
a) 19 Mayıs 1919
daki Osmanlı Ordusu’nun konuş durumu,
b) Sevr
Antlaşması’na göre Osmanlı Devleti’nin parçalanması, (Bu iki
harita 1’inci cildin sonuna konulacaktır.)
c) Askeri
harekata ait krokiler
(1) İnönü
Muharebeleri’nde iki tarafın durumu,
(2) Sakarya Meydan Muharebesi (genel durum),
(3) Büyük Taarruz (iki tarafın 25 Ağustos akşamki durumu),
(4) Başkumandan Meydan Muharebesi (30 Ağustos 1922)
7 —- Türkiye
Haritası (Bu harita ve krokiler 2’nci cildin sonuna
konulacaktır.)
8 — Resimler
a) Atatürk’ün
1927 baskılı «Nutuk»undaki imzalı portresi (Bu resim 1’nci
cildin baş tarafına konulacaktır.)
b) Büyük Millet
Meclisi’nde Nutuk’unu söylerken,
(Bu resim 2’nci cildin baş tarafına konulacaktır.)
c) Büyük Millet
Meclisi üyeleri Nutuk’u dinlerken (2 nci cilt’te uygun yere
konulacaktır.)
d) Atatürk
Kocatepe’de (Büyük Taarruz sabahı) (2’nci ciltte uygun yere
konulacaktır.)
9 — Bugünkü yazı
diline çevrilmiş olan metin, belgeler, harita ve krokilerle,
ilgili resimlerden oluşan Nutuk muhteviyatının, hey’etimizin oy
birliği ile aldığı kararla basılabilir ve nesiller boyu
yararlanılabilir bir durumda olduğu takdirlerinize arz
olunmuştur. Bunun dışında hey’etimizin, tavsiye mahiyetinde
gördüğü diğer hususlar aşağıda arz ve teklife şayan görülmüştür.
a) Nutuk, Milli
Komite’nin direktifinde belirtildiği üzere, ilk defasında yirmi
beş bin nüsha olarak basılacaktır.
Heyetimiz tarafından Nutuk’un daha çok sayıda basılarak, yalnız
Harp Okulu öğrencilerine değil, bütün üniversite ve hatta lise
öğrencilerine daha ucuz bir fiyatla verilmesi, köy odaları ve
köy kitaplıkları dahil bütün kitaplıklara dağıtımının yapılması
uygun görülmüştür. Yeni basımlar için mali kaynak olarak, Milli
Eğitim Vakfı, Spor Toto, Milli Piyango, Vakıflar Genel
Müdürlüğü, Türkiye Bankalar Birliği ve Kültür ve Turizm
Bakanlığı fonlarından yararlanılması mümkün ve faydalı
görülmektedir.
b) Bugüne kadar
Atatürk’ün büyük Nutuk’u kırk bir defa basılmıştır. Bunun son on
baskısından ikisi 1981 yılında (100. Yılda), Milli Eğitim,
Kültür ve Turizm Bakanlıkları tarafından gerçekleştirilmiş,
bunun dışındakiler ise çeşitli kurum ve kuruluşlar ve şahıslar
tarafından bastırılmıştır. Ancak bir çoğu, gerektiği biçimde
incelenmeden eksik ve yanlışlarla çıkarılmıştır.
Nutuk’un bundan sonra yapılacak baskılarında, Prof. Dr. Zeynep
Korkmaz ve Kutlama Koordinasyon Kurulu Genel Sekreterliğince
hazırlanmış olan bu nüshanın esas alınmasının ve eserin
satışından elde edilecek gelirin Anayasanın 134’ncü maddesinde
kurulacağı hükme bağlanan kuruluşlara irat olarak aktarılmasının
uygun olacağı görüşüne varılmıştır.
10 — Türkiye
Cumhuriyeti’nin kurucusu Atatürk’ün bu eserinin devletimizin
kuruluş felsefesini ve Cumhuriyetimizin esaslarını oluşturduğu
gerçeğinden hareketle bir Devlet Kitabı olarak nitelendirilmesi
ve bunun Sayın Başbakanlıkça daha önce yapıldığı gibi Almanca,
İngilizce, Fransızca ve Arapçaya tercüme ettirilerek
bastırılmasının sağlanması arz ve teklif olunur.
İşbu rapor
Hey’etimiz tarafmdan düzenlenmiş ve okunarak imza edilmiştir.
1 Mart 1983
Sadri Karakoyunlu
Kutlama Koord. Kurulu
Genel Sekreteri
Hüsamettin Ünsal
Cumhurbaşkanlığı
Gen. Sek. Temsilcisi
Zeynep Korkmaz
D.T.C. Fak. Öğr. Üyesi
(Prof. Dr., Nutuk'un Çeviricisi)